A importância do inglês para o mundo atual é inquestionável. Seja para estudos, para o mercado de trabalho ou até mesmo para viagens, ter um bom nível de inglês se tornou indispensável. No entanto, muitos brasileiros ainda cometem erros básicos quando o assunto é falar o idioma.
Neste artigo, vamos mostrar 6 erros comuns cometidos por brasileiros ao falar inglês e explicar por que eles são importantes. Ao final deste conteúdo, você terá uma melhor compreensão da importância do inglês e como evitar os erros mais comuns.
Existem várias formas para aprender um idioma, assim como existem algumas práticas que ao invés de facilitar, prejudicam o aluno. Uma prática que dificulta muito o desenvolvimento da aprendizagem da língua Inglesa, mas que é utilizada por muitos alunos, é a da tradução. O que acaba virando um vício e muitas vezes confundindo os estudantes na hora de aprender o novo idioma.
Ouvir, repetir e associar, são os três passos para que um estudante possa aprender de forma correta e não esquecer mais. Este é o conceito da HC School.
Entenda por que o inglês é tão importante nos dias atuais
Muitas pessoas têm dúvidas sobre a importância do inglês nos dias atuais. Afinal, o Brasil é um país de língua portuguesa e muitos brasileiros ainda não se sentem confortáveis em conversar em outro idioma. No entanto, o inglês se tornou indispensável para quem quer ter sucesso nos negócios, na educação e até mesmo na vida pessoal.
A língua inglesa é utilizada como lingua franca (ou língua comum) em todo o mundo. Isso significa que ela é usada por pessoas que falam diferentes línguas nativas para se comunicarem entre si. Ou seja, mesmo que você não fale fluentemente o inglês, é muito provável que você precisará usá-lo em algum momento da sua vida.
Além disso, o inglês é a língua oficial de mais de 60 países e é utilizado por cerca de 1,5 bilhão de pessoas no mundo todo. Segundo dados do British Council, cerca de 375 milhões de pessoas têm o inglês como segunda língua e cerca de 700 milhões estão aprendendo a língua.
A seguir, os 6 erros comuns cometidos por brasileiros.
Erro 1: Em português o sujeito pode ser oculto ou indeterminado, no inglês a regra é diferente.
– O aluno traz seus livros todos os dias.
Se eu quero dizer esta frase em inglês eu não posso utilizar YOUR.
– The student brings his books everyday. No inglês, cada pessoa tem o seu pronome possessivo.
Erro 2: Outro erro recorrente está relacionando com o sujeito da frase. Quando não tem um sujeito específico, o pronome it deve ser utilizado.
– Tive uma notícia ruim hoje. Serei demitido.
– I had bad news today. I will get fired.
Repare que em português não preciso escrever ‘‘eu’’, pois já fica claro quem é o sujeito. Porém, em inglês ele é obrigatório.
– Vai chover hoje!
– It’s going to rain today!
Erro 3: Tradução do verbo have
Muita gente traduz o verbo ”ter” como ”have”. Porém, no inglês isso muda dependendo do contexto. O verbo have é utilizado no sentido de posse, já o verbo there is (are) é no sentido de existência.
– Eu tenho uma casa.
– I have a house.
Quando quero falar no sentido de haver:
– Tem muitas canetas na gaveta.
– There are a lot of pens in the drawer.
Erro 4: Duas negativas na mesma frase.
Algo comum em português, porém se acontecer em inglês, estará incorreto.
– Não tem nada para comer.
Em português é comum negar duas vezes em uma mesma frase. (não e nada)
Para falar a mesma frase em inglês, você deve utilizar apenas uma negativa.
– There’s nothing to eat.
– Eu não tenho nenhum óculos de sol.
– I don’t have any sunglasses. / I haven’t got any sunglasses.
Outro exemplo para ficar mais claro:
– Não tem ninguém aqui.
– There is nobody here. / There isn’t anybody here.
Erro 5: Substantivos em inglês
Alguns substantivos não são contáveis como no português, o que induz muitos alunos ao erro. Nesses casos, para quantificar, existem algumas opções como: Some, any, piece, too much, plenty, enough etc.
Por exemplo, em português, dizemos:
– Onde posso conseguir mais informações?
Já em inglês, falaríamos:
– Where can I get further information?
A seguir, algumas palavras que na maioria dos casos não vão para o plural.
- Information x informações
- Travel x viagens
- Luggage x malas
- Knowledge x conhecimentos
- Advice x conselhos
- Furniture x móveis
- Vacation x férias
- Medicine x remédios
- Fruit x frutas
- Bread x pães
- Paper x papel
- Music x músicas
- Software x programas de computador
- Slang x gírias
Erro 6: Make e Do
É comum os estudantes se confundirem na hora de utilizar o ‘‘make’’ e o ‘‘do’’.
Como você diria as seguintes frases?
– 1) Minha irmã faz faculdade a noite.
– 2) Meu amigo fará uma cirurgia amanhã.
– 3) Farei uma festa para meu irmão.
– 4) Ela caiu ontem e vai fazer uma operação hoje.
– 5) Eu tenho 25 anos.
Pensou na resposta de cada frase acima? Confira se acertou:
– 1) My sister goes to university at night.
– 2) My friend is going to have a surgery tomorrow.
– 3) I’m going to have a party (throw a party) for my brother.
– 4) She fell yesterday and have an operation today.
– 5) I’m 25 years old.
Repare que em nenhuma das opções utilizamos ”make” nem o ”do”, por isso, traduzir ao pé da letra pode ser uma cilada.
Agora que você tem uma melhor compreensão da importância de se dominar o inglês para se comunicar com pessoas de outros países. Os erros comuns cometidos por brasileiros ao falar a língua são muitos, mas os principais problemas estão relacionados à pronúncia e à gramática. Para evitar esses erros, é importante conhecer a Metodologia da HC School, que foi desenvolvida especificamente para brasileiros.
Agende um nivelamento online ao vivo grátis. Fale com nosso consultor pelo Whatsapp.